državno tijelo

English translation: government body

15:11 Nov 4, 2010
Croatian to English translations [PRO]
Law/Patents - Government / Politics
Croatian term or phrase: državno tijelo
Našla sam nekoliko ekvivalenata koji bi mogli odgovarati terminu 'državno tijelo', no ne znam koja je razlika među njima i koji je najbolji: 'national authority', 'state authority' i 'state body'. Možda ima još neki ekvivalent za koji ne znam?

Državno tijelo odnosi se na određeno Ministarstvo.
AntonelaEla
English translation:government body
Explanation:
http://www.adamsdrafting.com/2009/08/20/defining-government-...

http://www.hazu.hr/jzavod/z-drzavna_tijela.html
Selected response from:

bonafide1313
Croatia
Local time: 22:25
Grading comment
Uzimajući u obzir da se ipak radi o hrvatskom Ministarstvu (ispričavam se što to nisam navela), odabrala sam ovaj odgovor. Puno hvala svima na odgovorima!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3government department
Anira
3 +1government body
bonafide1313
4 -1state organ
Mihailolja


Discussion entries: 1





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
state organ


Explanation:
Another option...;-)

Mihailolja
United Kingdom
Local time: 21:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in UkrainianUkrainian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  NadiaMP (X): sorry, but a "state organ" doesn't exist in any English speaking country (you can be an organ donor, or you can play organ as an instrument)
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
government department


Explanation:
Ako se odnosi na ministarstvo, mislim da mozete upotrijebiti ovaj termin.

Example sentence(s):
  • In Canada, four of the ten provincial governments use the term "ministry" to describe their departments (namely Ontario, Saskatchewan, British Columbia, and Alberta) but the other six, along with the federal government, use the term "department".

    Reference: http://simple.wikipedia.org/wiki/Ministry_(government_depart...
    Reference: http://www.wordiq.com/definition/Ministry_(government_depart...
Anira
Local time: 14:25
Native speaker of: Native in Serbo-CroatSerbo-Croat, Native in BosnianBosnian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martina Pokupec (X)
7 mins
  -> Hvala.

agree  NadiaMP (X)
2 hrs
  -> Hvala.

agree  Kolumbina Benčević Tomljanović: no i "state body" je postojeći ekvivalent za ministarstva, npr. u "Britain to scrap 192 state bodies to cut costs"
3 hrs
  -> Hvala.

neutral  Ana Kardum: Ja ne bih pisala "department" jer je to američki engleski i nije uvriježeno u Hrvatskoj. Osim ako se naravno radi o američkom ili kanadskom ministarstvu.
6 hrs
  -> Koleginica nije precizirala koju varijantu engleskog jezika preferira u svom prevodu, pa sam predlozila ono sto je meni blisko.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
government body


Explanation:
http://www.adamsdrafting.com/2009/08/20/defining-government-...

http://www.hazu.hr/jzavod/z-drzavna_tijela.html

bonafide1313
Croatia
Local time: 22:25
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Uzimajući u obzir da se ipak radi o hrvatskom Ministarstvu (ispričavam se što to nisam navela), odabrala sam ovaj odgovor. Puno hvala svima na odgovorima!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kolumbina Benčević Tomljanović
10 hrs
  -> Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search