mimoilaznica

English translation: passing place

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Croatian term or phrase:mimoilaznica
English translation:passing place
Entered by: Maja Engel

09:48 Aug 14, 2008
Croatian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Croatian term or phrase: mimoilaznica
pretpostavljam da se radi o prosirenju na uskoj cesti za mimoilazenje vozila..
Maja Engel
Local time: 14:45
passing place
Explanation:
ref. Građevinski r. B. Vukičević
http://en.wikipedia.org/wiki/Single_track_road

ukoliko 'mimoilaznica' ima značenje 'obilaznice', tada je to 'bypass route'
http://en.wikipedia.org/wiki/Bypass_route/road
A bypass is a road or highway that avoids or "bypasses" a built-up area, town, or village, to let through traffic flow without interference from local traffic, to reduce congestion in the built-up area, and to improve road safety.
Ali po vašem objašnjenju ne bih rekla da se o tome radi u ovom slučaju

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2008-08-14 10:30:19 GMT)
--------------------------------------------------

Izvinjavam se, tek sam sada videla ponuđeni link za drugo značenje nije ispravan:
http://en.wikipedia.org/wiki/Bypass_route
Selected response from:

Mira Stepanovic
Serbia
Local time: 14:45
Grading comment
da, da, u medjuvremenu sam se i ja sjetila termina - u skotskoj je sve puno tih passing place:-)! hvala najljepsa na pomoci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4passing place
Mira Stepanovic


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
passing place


Explanation:
ref. Građevinski r. B. Vukičević
http://en.wikipedia.org/wiki/Single_track_road

ukoliko 'mimoilaznica' ima značenje 'obilaznice', tada je to 'bypass route'
http://en.wikipedia.org/wiki/Bypass_route/road
A bypass is a road or highway that avoids or "bypasses" a built-up area, town, or village, to let through traffic flow without interference from local traffic, to reduce congestion in the built-up area, and to improve road safety.
Ali po vašem objašnjenju ne bih rekla da se o tome radi u ovom slučaju

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2008-08-14 10:30:19 GMT)
--------------------------------------------------

Izvinjavam se, tek sam sada videla ponuđeni link za drugo značenje nije ispravan:
http://en.wikipedia.org/wiki/Bypass_route

Mira Stepanovic
Serbia
Local time: 14:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 199
Grading comment
da, da, u medjuvremenu sam se i ja sjetila termina - u skotskoj je sve puno tih passing place:-)! hvala najljepsa na pomoci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sherefedin MUSTAFA: http://www.geograph.org.uk/photo/589551
2 mins
  -> Hvala Sherefedine!

agree  Natasa Djurovic
21 mins
  -> Hvala Nataša!

agree  Larisa Djuvelek-Ruggiero (X): da, u pravu ste, mislila sam napisati 'detour'
15 hrs
  -> Hvala Larisa ali 'passing lane' je nešto drugo - to je saobraćajna traka: http://en.wikipedia.org/wiki/Passing_lane

agree  Veronica Prpic Uhing: Da, ali nije to u USA - passing lane/detour kao što je Larisa navela - http://en.wikipedia.org/wiki/Detour_(road)
2 days 8 hrs
  -> Hvala Vera!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search