GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:11 Jan 30, 2007 |
Croatian to English translations [PRO] Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Slavica Kosca Croatia Local time: 16:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | by nature, naturally, essentially, fundamentally,... |
|
u naravi by nature, naturally, essentially, fundamentally,... Explanation: U naravi (neke) stvari... = In the nature of the thing (of things), ali mislim da je ovdje 'u naravi' = 'po naravi', prema tome: 'by nature' (through inherent nature), ali ne morate se slijepo držati tog izraza. Možete upotrijebiti i 'naturally' ili čak 'actually', 'essentially', 'fundamentally', 'in point of fact', 'basically'... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|