sraslo stanje humusa

English translation: topsoil accretion

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Croatian term or phrase:sraslo stanje humusa
English translation:topsoil accretion
Entered by: Gordana Podvezanec

11:20 Jan 11, 2010
Croatian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Botany
Croatian term or phrase: sraslo stanje humusa
zapravo me zanima kao bi se prevelo SRASLO STANJE
mxstojki
Local time: 13:27
topsoil accretion
Explanation:
http://www.encyclopedia.com/doc/1G2-3437700085.html
Selected response from:

Gordana Podvezanec
Croatia
Local time: 13:27
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5topsoil accretion
Gordana Podvezanec
2accreted humus
Dinap
Summary of reference entries provided
reference
bonafide1313

  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
accreted humus


Explanation:
prijedlog, nisam stručnjak


    Reference: http://academic.evergreen.edu/projects/ants/genera/Cyphomyrm...
Dinap
Croatia
Local time: 13:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
topsoil accretion


Explanation:
http://www.encyclopedia.com/doc/1G2-3437700085.html

Gordana Podvezanec
Croatia
Local time: 13:27
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


9 hrs
Reference: reference

Reference information:
2. ZEMLJANI RADOVI
2.1. Iskop humusa
(St.2-01. O.T.U.)
http://www.medulin.hr/uploads/media/5.1_Troskovnik.pdf

Rad obuhvaća površinski iskop humusa predviđene
debljine 20 cm i njegovo prebacivanje na privremeno ili
stalno odlagalište. Za potrebe oblaganja zelenih površina
humus će se iz privremene deponije na gradilištu o)istiti
i ponovo upotrijebiti. Obračun se vrši po m3 iskopanog humusa mjereno u SRASLOM stanju.

http://www.sddot.com/operations/docs/specbook04/120.pdf
METHOD OF MEASUREMENT
A. Excavation: Excavation will be measured in cubic yards (cubic meters) by the average end area method. Measurement of excavation will include unsuitable material excavated and removed to obtain proper compaction in cut sections and in foundations for fill sections. Suitable material temporarily removed and replaced to facilitate compaction, except undercutting required in Section 120.3.A.3, second paragraph, will not be measured for payment.
Accepted quantities of excavation will be measured in its original position by cross sectioning. The area excavated will include overbreakage or slides not due to carelessness of the Contractor. Where it is impractical to measure material by this method, acceptable methods involving three dimensional measurements or measurement in the hauling vehicle may be used.

meni se čini da bi se ovdje možda moglo raditi o načinu mjerenja količine iskopa, tj. da se možda volumen humusa mjeri "in its original position", tj. dok je "srasao" s tlom ispod, a ne npr. u rasutom stanju, kad je već iskopan... no to samo nagađam:((

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2010-01-11 20:48:21 GMT)
--------------------------------------------------

ako bi se radilo o tome, onda bi to mogao biti možda "bank volume of humus"...

http://books.google.hr/books?id=BxSjyYKWn0wC&pg=PA127&lpg=PA...

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2010-01-11 20:49:24 GMT)
--------------------------------------------------

".... bank material is undisturbed soil, that is, soil in its natural state and location..."

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2010-01-11 21:02:40 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.most.gov.mm/techuni/media/Min_05094_2.pdf

natural (in-place) state

bonafide1313
Croatia
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search