GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:54 Oct 20, 2004 |
Croatian to English translations [Non-PRO] Marketing - Advertising / Public Relations | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Ingrid Lovric Local time: 20:21 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | wake up the child within you |
| ||
4 +2 | Awake the Child in you |
|
wake up the child within you Explanation: ili "wake up your inner child" ili "get in touch with the child within you". I vaa solucija zvuči jako dobro - obzirom da je riječ o sloganu, moda nije nuno da se "dijete budi" - "wakes up"! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Awake the Child in you Explanation: I'm sure there are a myriad of alternatives here, my suggestion is quite literal but I think it fits well. You could use simply "Wake" but I prefer "Awake". |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|