脚跟封人

English translation: put (one's) heel(s) towards others--> treat other illy/badly

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Chinese term or phrase:脚跟封人
English translation:put (one's) heel(s) towards others--> treat other illy/badly
Entered by: Adsion Liu

04:02 Feb 26, 2009
Chinese to English translations [PRO]
Media / Multimedia
Chinese term or phrase: 脚跟封人
This term is in a sentence that is equally baffling, looks like the person who wrote it was on drugs.
即时可以达到国新版的高度统一禾谐,免除脚跟封人的弊端。

Comes from an internet post. Grateful for any ideas
Hamish Young
New Zealand
Local time: 05:12
put (one's) heel(s) towards others--> treat other illy/badly
Explanation:
It's an idiom in Chinese, very folk also, literally means "put (one's) heel(s) towards others", contrary of "give ones' warm hands to others", one of the causes of the quasi contrary to "和谐"

Just for your reference and/or tuning...

--------------------------------------------------
Note added at 48 días (2009-04-15 14:58:25 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry: treat other illy/badly --> treat otherS illy/badly

--------------------------------------------------
Note added at 571 jours (2010-09-20 12:14:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

No problem. Good luck:-)
Selected response from:

Adsion Liu
Canada
Local time: 12:12
Grading comment
Sorry about the delay! Totally forgot about this question
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1put (one's) heel(s) towards others--> treat other illy/badly
Adsion Liu
Summary of reference entries provided
有“脚跟”的歇后语
Melody Song

Discussion entries: 2





  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
put (one's) heel(s) towards others--> treat other illy/badly


Explanation:
It's an idiom in Chinese, very folk also, literally means "put (one's) heel(s) towards others", contrary of "give ones' warm hands to others", one of the causes of the quasi contrary to "和谐"

Just for your reference and/or tuning...

--------------------------------------------------
Note added at 48 días (2009-04-15 14:58:25 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry: treat other illy/badly --> treat otherS illy/badly

--------------------------------------------------
Note added at 571 jours (2010-09-20 12:14:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

No problem. Good luck:-)

Adsion Liu
Canada
Local time: 12:12
Native speaker of: Chinese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Sorry about the delay! Totally forgot about this question

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ILT
26 days
  -> Thank you, ILT!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


30 mins
Reference: 有“脚跟”的歇后语

Reference information:
有可能指下面任一和“脚跟”有关的词组和歇后语:
脚跟脚 -形容人多,step on other people's toes?
脚跟朝前-走回头路 repeating the mistake?

Melody Song
Canada
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search