无级旋钮

English translation: adjustable mist control knob/fully adjustable mist output knob

17:48 Jan 9, 2018
Chinese to English translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / Product description
Chinese term or phrase: 无级旋钮
Thanks for any help you can offer.

It is the Wuji part that I cannot accurately translate at this point.

Full product description: 德尔玛(Deerma)加湿器 5L大容量 无级旋钮 家用卧室静音迷你办公室香薰加湿 DEM-F525(金色)
Thanks again.
Suzanne Reynolds
United Kingdom
Local time: 20:26
English translation:adjustable mist control knob/fully adjustable mist output knob
Explanation:
First thing first, for the "无级/Wuji", I found an explanation from Baidu, which I think is quite helpful:
"Q: 无级温控旋钮是什么意思
A:比如,通过旋钮调节电压,调节范围是0到5V之间的任意值,这就叫无级。如果采用数字的,比如8位的,那么它只能取x/255的整倍数。这当然不是无级啦"
(source: https://zhidao.baidu.com/question/132959740.html)

Above example is about the knob of a temperature controller, and the knob is also Wuji type. And the "无级/Wuji" means the knob can be turned within a range (for above example, 0-5V, you can turn the knob to any position within the range), and the opposite example to 无级旋钮 would be the classic dial knob which has number indicated (if for the example above, the dial knob would have the scale maybe 1V, 2V 3V, 4V, 5V around the knob), and you can only select based on the number.

As for your question, it is a product description for humidifier, my opinion is, you may consider phrase like "adjustable mist control knob" or "fully adjustable mist output knob", you may also used the term "dial knob" if variable mist output is indicated around the knob.

Ps: you may also look through the online shopping website to get some other ideas

All the best :)
Selected response from:

Quentina Chan
Malaysia
Local time: 03:26
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1FYI
jyuan_us
4stepless control knob
pkchan
3 +1adjustable mist control knob/fully adjustable mist output knob
Quentina Chan
3free-scale adjustabloe control knob
tanglsus


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
stepless control knob


Explanation:
Patent CN103796400B - 一种电子镇流器和照明系统An electronic ...
https://encrypted.google.com/patents/CN103796400B?cl=en - Translate this page
... 是根据无级旋钮旋转而产生的第二指令对显示模块所显示的界面进行操作。 The present invention provides an electronic ballast and lighting system, wherein the electronic ballast includes a stepless knob, the first key, intelligent control module, display module and the drive module, the intelligent control module respectively ...

pkchan
United States
Local time: 15:26
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
FYI


Explanation:
It is written as "stepless rotary knob" on many websites.


"Continuously Variable Transmission" is call “无级变速” in Chinese。 Hope this sheds some light

jyuan_us
United States
Local time: 15:26
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  wei xia
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
adjustable mist control knob/fully adjustable mist output knob


Explanation:
First thing first, for the "无级/Wuji", I found an explanation from Baidu, which I think is quite helpful:
"Q: 无级温控旋钮是什么意思
A:比如,通过旋钮调节电压,调节范围是0到5V之间的任意值,这就叫无级。如果采用数字的,比如8位的,那么它只能取x/255的整倍数。这当然不是无级啦"
(source: https://zhidao.baidu.com/question/132959740.html)

Above example is about the knob of a temperature controller, and the knob is also Wuji type. And the "无级/Wuji" means the knob can be turned within a range (for above example, 0-5V, you can turn the knob to any position within the range), and the opposite example to 无级旋钮 would be the classic dial knob which has number indicated (if for the example above, the dial knob would have the scale maybe 1V, 2V 3V, 4V, 5V around the knob), and you can only select based on the number.

As for your question, it is a product description for humidifier, my opinion is, you may consider phrase like "adjustable mist control knob" or "fully adjustable mist output knob", you may also used the term "dial knob" if variable mist output is indicated around the knob.

Ps: you may also look through the online shopping website to get some other ideas

All the best :)


Quentina Chan
Malaysia
Local time: 03:26
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thanks p1q01


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hyeyoung Park: fully adjustable control knob
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
free-scale adjustabloe control knob


Explanation:
供参考

tanglsus
United States
Local time: 15:26
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search