GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:15 Oct 5, 2008 |
Chinese to English translations [PRO] Art/Literary - Linguistics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Wenjer Leuschel (X) Taiwan Local time: 22:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | complain |
| ||
4 | buried while justice not fulfilled |
|
complain Explanation: 埋怨. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
buried while justice not fulfilled Explanation: This is a saying, which is not confirmed by historians, that Taiwan is pronounced as "dai2 wan1" which means "buried while the justice was not fulfilled." However, the name "Taiwan" is actually not from the Chinese dialect Hokkian, but from the indigenous lanague Siraya. It means "homeland" and nothing more. 人有冤屈未雪,却已死亡,故而含冤而埋,是之谓“埋冤”。其实,“台湾”这个名字并非源自汉语福建方言,而是本地平埔西拉雅族语,原本的意思只是“家乡”而已。福建来的汉人移民穿凿附会,把“台湾”说成福建方言发音的“埋冤”。 -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-10-05 15:20:13 GMT) -------------------------------------------------- To be exact, being buried while justice is not restored. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.