GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:26 Jul 10, 2013 |
Chinese to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / 主营业务利润(亏损以-号填列) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: William Xie China Local time: 11:46 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Loss amount is indicated by a minus sign - |
| ||
4 +1 | 参考如下 |
| ||
4 | Loss item is marked with a minus sign. |
| ||
3 | Minus sign ('-') indicates loss |
|
Loss amount is indicated by a minus sign - Explanation: in financial statements or similiar documents, a minus sign "-" is used to indicate loss, while a plus sign "+" to indicate profit/gain. but I guess, the correct approach is to use () to indicate loss, instead of a minus sign. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Loss item is marked with a minus sign. Explanation: None. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Minus sign ('-') indicates loss Explanation: While this changes the original Chinese subject, in some ways this may be more natural in English. Putting minus inside quotes seems to me to be more grammatically correct. Could also change 'loss' to 'losses' depending on context. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
参考如下 Explanation: 以…填列 means: use … to fill in. This seems a instruction: If a loss, enter minus [ ˗ ] sign. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.