04:15 Oct 18, 2015 |
Chinese to English translations [PRO] Social Sciences - Archaeology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michael Lickorish Australia Local time: 20:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Empty grave/cenotaph |
|
Empty grave/cenotaph Explanation: As I understand it 遷出墓 refers to the empty grave pit that is left behind when a body is moved from one site to another. A quick scan of the literature (googling) shows "empty grave" is sometimes used or "cenotaph" (Greek for "empty tomb"). Personally I think "empty grave" is too vague- it could also refer to a grave that was dug but never used. If you want to indicate the grave once contained a body you could use "vacated grave" or "abandoned grave". Example sentence(s):
https://en.wikipedia.org/wiki/Prehistory_of_Brittany Reference: http://m.mshospital.net.cn/5313101/ |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|