GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:38 Sep 2, 2006 |
Catalan to English translations [Non-PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Bàrbara Planas, Ph.D. Local time: 06:14 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | my thirst won't staunch the spring, because the grace gushes forever and ever |
|
my thirst won't staunch the spring, because the grace gushes forever and ever Explanation: There are several typos in your text. "sent" should be "set" and means "thirst" you're right that "estoncarà" is a typo. It should be "estroncarà" which means staunch or completely dry out. I don't know where it comes from. It sounds to me like something from Espriu. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.