GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:27 Mar 24, 2015 |
Catalan to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tony Isaac Spain Local time: 08:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | and in this office |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
and in this office Explanation: I'm fairly sure 'instrucció' refers to the office, police station, etc. where the person is making a declaration. Strictly speaking, it's the authority that occupies it and you could say specifically who they are, if it's clear in the text. I've suggested 'in this office' as a "safe" generic translation. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.