cauen aigua avall

English translation: are tumbling/being swept downsteam

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Catalan term or phrase:cauen aigua avall
English translation:are tumbling/being swept downsteam
Entered by: S Ben Price

23:38 Jun 2, 2014
Catalan to English translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
Catalan term or phrase: cauen aigua avall
My question here is the difference between "cauen cascada avall" and "cauen aigua avall". I think the first means "fall down the waterfall", which I have as "go over the waterfall", but the second seems to be "pulled downstream". Is that right? Or are they STILL falling down the waterfall?

El carro/barca i els nens cauen cascada avall!!
Fem una panoràmica cap a l'esquerra i...descobrim la Maite que surt d'entremig de la malesa a la vora del riu i sent el crit dels nens esvaint-se...
(EL NENS) Aaaaaaahhh...
La Maite es posa a córrer cap a la cascada...
(MAITE) Huh? Què està passant??
...on els nens encara cauen aigua avall (la Maite no els veu).
S Ben Price
Spain
Local time: 13:29
are tumbling/being swept downsteam
Explanation:
I think that first the boat comes to the end of the stretch of water, [falls over the edge] falls down the waterfall and then continues to be swept downstream.

By the time Maite arrives, the boat has already fallen down the waterfall and is continuing along the river.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2014-06-03 07:16:02 GMT)
--------------------------------------------------

Or the first 'cauen' is when the boat falls over the edge at the top and the second 'cauen' is when it is on its way down.

It depends on how big the waterfall is and how long it takes for the boat to reach the water at the bottom.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2014-06-03 07:30:17 GMT)
--------------------------------------------------

It all depends on whereabouts the boat is now, which you should be able to find out by what comes next. If Maite reaches the boat, the 'cauens' refer to falling over the top and then falling down the sheet of water (my second suggestion) and if she arrives late, and the boat is halfway down the river, the 'cauens' refer to falling over the edge and carrying on downstream (my first suggestion).
Selected response from:

Helena Chavarria
Spain
Local time: 13:29
Grading comment
Thanks!

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2are tumbling/being swept downsteam
Helena Chavarria


Discussion entries: 1





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
are tumbling/being swept downsteam


Explanation:
I think that first the boat comes to the end of the stretch of water, [falls over the edge] falls down the waterfall and then continues to be swept downstream.

By the time Maite arrives, the boat has already fallen down the waterfall and is continuing along the river.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2014-06-03 07:16:02 GMT)
--------------------------------------------------

Or the first 'cauen' is when the boat falls over the edge at the top and the second 'cauen' is when it is on its way down.

It depends on how big the waterfall is and how long it takes for the boat to reach the water at the bottom.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2014-06-03 07:30:17 GMT)
--------------------------------------------------

It all depends on whereabouts the boat is now, which you should be able to find out by what comes next. If Maite reaches the boat, the 'cauens' refer to falling over the top and then falling down the sheet of water (my second suggestion) and if she arrives late, and the boat is halfway down the river, the 'cauens' refer to falling over the edge and carrying on downstream (my first suggestion).

Helena Chavarria
Spain
Local time: 13:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Berni Armstrong: "being swept downstream" is a great option if the image accompanying this (it reads like a script) confirms it. But if it represents a quick cut, the kids might still be shown as falling. But given her question, the former is more likely.
1 hr
  -> Thank you, Berni. And thanks for the clear explanation (at times I tend to be too wordy). It would be good if we could edit our answers. ;)

agree  Peter Guest: spot on
1 hr
  -> Thank you, Peter :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search