13:20 May 3, 2011 |
Catalan to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alistair Ian Spearing Ortiz Spain Local time: 11:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | find out/check out/consult the trade flows for a given tariff heading |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
find out/check out/consult the trade flows for a given tariff heading Explanation: The exact translation of "coneix" depends on the context (is it an imperative, a present tense, etc?), so I'll give you a couple of suggestions and let you make a choice. "Fluxos" refers to "flows" as in "business flows" or "exchange flows". "Intercanvis comercials" can be translated as "commercial exchanges", but I think "trade" is much more concise and simpler. Finally, a "partida aranzelària" is what is known in English as a tariff heading. http://www.encyclo.co.uk/define/Tariff heading |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.