GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:22 Feb 3, 2014 |
Bulgarian to Russian translations [PRO] Transport / Transportation / Shipping / спедиторска дейност | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Denis Shepelev Bulgaria Local time: 00:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | автомобиль, который будет грузиться у Вас, используется только для внутренних перевозок и не может.. |
| ||
4 | автомобиль, который будет загружен у вас |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
автомобиль, который будет загружен у вас Explanation: Тук ще е добре да дадете и предното изречение или началото на изречението, за да може да се разбере по-добре смисълът, тъй като изречението, което сте посочили започва със "съответно". Така, както сте го дали, аз го разбирам по следния начин: при нас ще бъде натоварена ваша кола, съответно при вас - наша кола. "соответственно, у вас груз будет загружен в наш автомобиль, который не может быть опломбирован". "Внутренний автомобиль" не звучит, имхо. Лучше или только наш автомобиль или наш собственный автомобиль. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
автомобиль, который будет грузиться у Вас, используется только для внутренних перевозок и не может.. Explanation: не винаги превода от български на руски език може да бъде извършен със същото количество на думи, трябват и пояснения |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.