ФД ххх/2007 СГС-ФО

English translation: Company File ххх/2007 Sofia City Court-Company Department

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Bulgarian term or phrase:ФД ххх/2007 СГС-ФО
English translation:Company File ххх/2007 Sofia City Court-Company Department
Entered by: Milena Dieva

08:25 May 18, 2011
Bulgarian to English translations [PRO]
Transport / Transportation / Shipping / Заповед за командировка на шофьор на товарен автомобил
Bulgarian term or phrase: ФД ххх/2007 СГС-ФО
Това стои под името и адреса на фирмата.
ФД може би е "физическа дистрибуция", но ако е така, как се съкращава на английски и въобще превеждат ли се тези неща?
Emilia Delibasheva
Local time: 11:25
Company File ххх/2007 Sofia City Court-Company Department
Explanation:
ФД - Фирмено дело
Софийски градски съд - Фирменo отделение....
Selected response from:

Milena Dieva
Local time: 11:25
Grading comment
Много благодаря!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Company File ххх/2007 Sofia City Court-Company Department
Milena Dieva
4case
Christo Metschkaroff


Discussion entries: 4





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Company File ххх/2007 Sofia City Court-Company Department


Explanation:
ФД - Фирмено дело
Софийски градски съд - Фирменo отделение....

Milena Dieva
Local time: 11:25
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Много благодаря!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  phoenix-em (X)
10 mins
  -> Благодаря

agree  Denis Shepelev
12 mins
  -> Благодаря

agree  Viviana_bg
15 mins
  -> Благодаря

agree  petkovw
1 hr
  -> Благодаря

neutral  Ivan Klyunchev: File според мен не е дело. Делото като производство в съда е case. В горните линкове има писано по темата. File в някои случаи може да значи досие, партида
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
case


Explanation:
Ами 3 в 1... ;-) [Company] Case; Sofia City Court; Commercial Register. Нека въпросът да бъде поставен във разгънат вид - може и на други да се наложи да търсят същото, а пък съкращението не спада към най-доброто питание...


    Reference: http://www.rba.co.uk/sources/registers.htm
    Reference: http://www.rba.co.uk/sources/registers.htm#Bulgaria
Christo Metschkaroff
Bulgaria
Local time: 11:25
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search