заставане

English translation: berthing [at]

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Bulgarian term or phrase:заставане
English translation:berthing [at]
Entered by: Maria Dimitrova

20:35 Aug 16, 2011
Bulgarian to English translations [PRO]
Ships, Sailing, Maritime
Bulgarian term or phrase: заставане
От препоръка от работодател на рулеви на моторна яхта:

Изпълнява задълженията като рулеви и на мостика, и на палубата, включващи следене на навигационната обстановка, когато сме на море, при заставане и тръгване от кея, опериране с всички палубни механизми, включително и при заставане на котва.
Maria Dimitrova
Bulgaria
Local time: 22:58
berthing [at]
Explanation:
.
Selected response from:

Pavel Tsvetkov
Bulgaria
Local time: 22:58
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1berthing [at]
Pavel Tsvetkov
4 +1mooring
Ivan Klyunchev
4 -1to ride at anchor; to lie in the roads
Christo Metschkaroff


Discussion entries: 2





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
berthing [at]


Explanation:
.

Pavel Tsvetkov
Bulgaria
Local time: 22:58
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yuliyan Gospodinov (X): това е термина
23 hrs
  -> Благодаря!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
mooring


Explanation:
Лингво х3+: причаливать - причаливать, - причалить 1) (к; приставать к берегу) moor (to) 2) (; привязывать, прикреплять) moor.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2011-08-16 20:50:53 GMT)
--------------------------------------------------

Българско-английски морски речник, 2006, > 25 000 (термина и словосъчетания), 688 с., + съкр. (англ.) дава за заставане: anchorage, anchoring, riding at anchor; (на една котва) anchorage; (на две котви<) mooring.

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2011-08-16 21:10:57 GMT)
--------------------------------------------------

За тръгвам от кея намирам в Collins: push off (adverb) 1) Also: push out to move into open water, as by being cast off from a mooring.

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2011-08-16 21:11:47 GMT)
--------------------------------------------------

Чрез руското отчаливать в Лингво х3+.

Ivan Klyunchev
Bulgaria
Local time: 22:58
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yuliyan Gospodinov (X): mooring e ок. в случая се касае за заставане на кей, а не на котва
23 hrs
  -> Благодаря!
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
to ride at anchor; to lie in the roads


Explanation:
Аз не съм "морски", ама корабите стоят "на рейда", т.е. застават, изчакват се, стоят във / на "вода/та" извън пристанището (кея, доковете, пирсовете, хангарите)...

3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Рейд_(морской_термин)


    Reference: http://www.enzyklo.de/Begriff/auf%20Reede%20liegen
    Reference: http://www.dict.cc/deutsch-englisch/auf+Reede+liegen.html
Christo Metschkaroff
Bulgaria
Local time: 22:58
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Yuliyan Gospodinov (X): заставам означава заставам на кей
22 hrs
  -> ..."заставам" означава "заставам на кей"...??? Сигурно може и така да се вземе! Във въпроса е зададено "заставане". На кея? На котва? Разчел съм го за второто; не съм обърнал внимание на първото... :-(
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search