финестрин

English translation: porthole

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Bulgarian term or phrase:финестрин
English translation:porthole
Entered by: Maria Dimitrova

20:14 May 9, 2007
Bulgarian to English translations [PRO]
Ships, Sailing, Maritime
Bulgarian term or phrase: финестрин
–Входните врати на надстройката, финестрини на кабини и вентилационни отвори на надстройката, трябва да бъдат затворени
Maria Dimitrova
Bulgaria
Local time: 05:57
porthole
Explanation:
sidelight по принцип е вярно, но се отнася само за бордовите илюминатори (финестрини). Много от финестрините на кабините на екипажа са разположени на т.нар. огледало на кораба и определено не са бордови. Porthole се отнася за всички финестрини било то бордови или не.

И още нещо "галюн" се казва на тоалетните само на военните кораби, на търговските - не.
Selected response from:

Yuliyan Gospodinov (X)
Bulgaria
Local time: 05:57
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5sidelight
Yassen Tounev
5porthole
Yuliyan Gospodinov (X)


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
sidelight


Explanation:
Макар, че в българския морски сленг е прието да се казва "филистрин". Cabin sidelights - филистрини на каюти (кабини).

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2007-05-09 20:48:27 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=phr&s=sidelight&sc=7&l1=1&...

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2007-05-09 20:52:14 GMT)
--------------------------------------------------

това всъщност са "прозорците" (бордовите илюминатори) на кораба. Но на кораба ако кажеш "прозорец" всички ще ти се смеят:). Както се използва "канижел" вместо "коридор" , "галюн" вместо "тоалетна" и др.

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2007-05-09 20:53:52 GMT)
--------------------------------------------------

и не да бъдат "затворени" а "задраени":)

Yassen Tounev
Bulgaria
Local time: 05:57
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in BulgarianBulgarian
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
porthole


Explanation:
sidelight по принцип е вярно, но се отнася само за бордовите илюминатори (финестрини). Много от финестрините на кабините на екипажа са разположени на т.нар. огледало на кораба и определено не са бордови. Porthole се отнася за всички финестрини било то бордови или не.

И още нещо "галюн" се казва на тоалетните само на военните кораби, на търговските - не.

Yuliyan Gospodinov (X)
Bulgaria
Local time: 05:57
Specializes in field
Native speaker of: Bulgarian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search