векил-харач

English translation: majordomo / butler

14:25 Aug 4, 2013
Bulgarian to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Bulgarian term or phrase: векил-харач
"И агата му казал с усмивка, че щял да нареди на своя векил-харач да купува от него." (тоест, да купува стоки от дюкяна на този търговец)
"Харач" е вид данък, но не мога да разбера какво означава в тази комбинация, а "векил" не успявам да го открия. Благодаря.
Emilia Delibasheva
Local time: 20:51
English translation:majordomo / butler
Explanation:
От Турско-английски речник на Redhouse (vekilharç).

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2013-08-05 17:40:18 GMT)
--------------------------------------------------

Гугъл транлейт дава за vekilharç: иконом, управител, сервитьор, Стюард: https://translate.google.com/?lr=lang_en&biw=1200&bih=1781&q...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2013-08-05 17:41:39 GMT)
--------------------------------------------------

Според мен vekilharç не трябва да се разделя на отделни елементи. В цитирания речник е дадено отделно, а не при думата vekil.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2013-08-05 17:45:06 GMT)
--------------------------------------------------

http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:YSQhp4n...
Selected response from:

Ivan Klyunchev
Bulgaria
Local time: 20:51
Grading comment
Butler
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1housekeeper / steward
Zdravka Nikolova
4deputy; supplier; provider; purveyor (purveyance); steward...
Christo Metschkaroff
3majordomo / butler
Ivan Klyunchev


Discussion entries: 15





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
векил-харч
deputy; supplier; provider; purveyor (purveyance); steward...


Explanation:
заместник (на управителя); доставчик - в смисъл "лице, което се занимава с доставките на хранителни и други стоки", etc.
Purveyance:
"The feudal right by which the monarch had provisions, horses and carriages bought for him at prices fixed by the Purveyer. Sir Francis Bacon described Purveyance as the most serious grievance in the kingdom: "There is no grievance in your kingdom so general, so continual. So sensible (deeply felt) and so bitter unto the common subject" ( Sir Francis Bacon to the King James I, 16 June 1604)"
"Britain 1558-1689", Derrick Murphy, Irene Carrier, Elizabeth Sparey
3. https://translate.google.bg/?hl=en&tab=wT#tr/en/vekilharç


    Reference: http://www.thefreedictionary.com/purveyor
    Reference: http://www.thefreedictionary.com/deputy
Christo Metschkaroff
Bulgaria
Local time: 20:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Спирам се на "steward", въпреки че може да се използва и "butler" или "housekeeper", за което благодаря на Здравка.

Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
векил-харч
housekeeper / steward


Explanation:
Базирам се на Лингво:

TR-RU
vekilharç -cı; эконом, заведующий хозяйством (дома)

RU-EN
эконом 1) (управляющий) housekeeper [-s- ], steward

ако става дума за човек, който се занимава с водене на домакинството - иконом, а не за търговия

ПОНС и Полиглот дават и "butler"

Zdravka Nikolova
Bulgaria
Local time: 20:51
Native speaker of: Bulgarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivan Klyunchev: Аз съм за butler. Вж. и долу.
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
majordomo / butler


Explanation:
От Турско-английски речник на Redhouse (vekilharç).

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2013-08-05 17:40:18 GMT)
--------------------------------------------------

Гугъл транлейт дава за vekilharç: иконом, управител, сервитьор, Стюард: https://translate.google.com/?lr=lang_en&biw=1200&bih=1781&q...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2013-08-05 17:41:39 GMT)
--------------------------------------------------

Според мен vekilharç не трябва да се разделя на отделни елементи. В цитирания речник е дадено отделно, а не при думата vekil.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2013-08-05 17:45:06 GMT)
--------------------------------------------------

http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:YSQhp4n...

Ivan Klyunchev
Bulgaria
Local time: 20:51
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Butler
Notes to answerer
Asker: Благодаря!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search