GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:32 Aug 29, 2008 |
Bulgarian to English translations [PRO] Folklore | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Pavel Tsvetkov Bulgaria Local time: 02:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +6 | предложение |
| ||
4 +1 | Name day |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
|
Name day Explanation: не мисля, че има друга опция. поне не съм чувал. Name day: the day each year when people of some Christian religions celebrate the particular saint (=holy person) whose name they have been given. -------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2008-08-29 12:45:26 GMT) -------------------------------------------------- Моят съвет е да ползвате българо-английските речници само за обща ориентация, но винаги правете двойна, тройна дори, справка с други едноезични речници. В този конкретен случай аз бих оставил name day, но при други, уникални по звучене и национален колорит думи, аз лично транскрибирам термина/думата, след което давам значението в скоби. Не виждам как бихме могли да го избегнем при наши отколешни думи като 'кене', 'вълненик', 'хасар' и т.н. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
предложение Explanation: Предлагам следното (в случай, че логиката на контекста го позволява): Imen Den ('Name Day' - A set of predefined dates on which Bulgarians celebrate certain Christian saints whose first name coincides with their own). Imennik ('Named Person' - Anyone whose first name coincides with that of the corresponding Christian saint, celebrated on a particular date). Или друг текст в този дух т.е. спазващ същия принцип. |
| |