GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:41 Nov 24, 2007 |
Arabic to Russian translations [Non-PRO] Linguistics / значение имен | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Alexander Yeltsov Local time: 02:57 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | إيناس |
| ||
4 | إيناس |
|
إيناس Explanation: "общительность" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
إيناس Explanation: Я бы перевел это имя скорее как "радость", т.к. оно происходит от глагола, имеющего значение "обрадовать, сделать счастливым своим появлением". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.