23:08 Feb 28, 2017 |
Arabic to English translations [PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Social Science / Survey | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Taha Shoeb India Local time: 12:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Hold the assailant accountable of his actions or crime |
| ||
3 +1 | Refusal to hold the perpetrator accountable |
| ||
4 | hold the perpetrator out of accountability |
|
Hold the assailant accountable of his actions or crime Explanation: Hold accountable or punish |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Refusal to hold the perpetrator accountable Explanation: Firstly, I believe that the word رفض indicates refusal. This interpretation further corresponds with the context. Secondly, the term does not mention anything about the <I>crime</I>. The word "assailant" or "perpetrator" is sufficient enough to indicate the occurance of an unsavory incident. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
hold the perpetrator out of accountability Explanation: ** |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.