GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:58 Mar 12, 2019 |
Arabic to English translations [Non-PRO] Slang / Seems to be a slang word | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mahmoud Afandy Egypt Local time: 23:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | How strange you are! |
| ||
4 | I wonder greatly at you |
| ||
3 | How strange of you! |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
How strange of you! Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2019-03-12 17:20:20 GMT) -------------------------------------------------- No, it is not common here in Egypt. Rather we say: أمرك عجيب يا أخي Of course, there are a lot of more-colloquial phrases render this expression |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
How strange you are! Explanation: تُقال في مصر كثيرًا عندما يتعجب الشخص من أفعال قرينه أو صديقه بمعنى أنا مستعجب لك يا أخي بمعنى الإنكار والتناقض |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
I wonder greatly at you Explanation: when saying عجباً لك you are saying it in wondering about the thing a person said or did. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.