GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:19 Sep 10, 2019 |
Arabic to English translations [PRO] Social Sciences - Religion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: John Shehata United States Local time: 05:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | the foremost vanguards |
| ||
4 | early followers |
| ||
4 | The first reverts |
| ||
4 | the first forerunners [in the faith] |
|
early followers Explanation: early followers of Islam -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2019-09-10 21:26:14 GMT) -------------------------------------------------- https://muslimcentral.com/kamal-el-mekki-early-followers-isl... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the foremost vanguards Explanation: the foremost among the believers the early vanguards the first to lead the way the first to embrace Islam |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
The first reverts Explanation: The first reverts to Islam https://en.wikipedia.org/wiki/Timing_of_Sahabah_becoming_Muslims |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
the first forerunners [in the faith] Explanation: السابقون الأولون هم مجموعة من الصحابة الذين كان لهم أولوية السبق في الدخول في الإسلام، ذكرت تسميتهم بـالسابقين الأولين في القرآن، وقد ذكر المؤرخون أسماءهم، وفق نصوص نقلية، ويختص هؤلاء بأن لهم عند المسلمين مكانة، في كونهم أفضل ممن جاء بعدهم، ومستندهم في ذلك: نصوص القرآن الدالة على ذلك. examples: وَالسَّابِقُونَ الْأَوَّلُونَ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنْصَارِ وَالَّذِينَ اتَّبَعُوهُمْ بِإِحْسَانٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي تَحْتَهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ And the first forerunners [in the faith] among the Muhajireen and the Ansar and those who followed them with good conduct - Allah is pleased with them and they are pleased with Him, and He has prepared for them gardens beneath which rivers flow, wherein they will abide forever. That is the great attainment. http://wiki.ahlolbait.com/آیه_100_سوره_توبه |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.