GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:49 Feb 3, 2020 |
Arabic to English translations [PRO] Military / Defense / Iraqi Army | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Amer Abu Rqaibah Canada Local time: 23:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | strength and supplying count |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
strength and supplying count Explanation: القوة في هذا السياق تعني عدد الأفراد العسكريين في الوحدة العسكرية أما القدر فيعني مقدار التموين الغذائي المطلوب للقوة البشرية الموجودة. جرد القوة والقدر يتغير عند نقل الأفراد من أو إلى الوحدة العسكرية ولهذا يقال في التقارير اليومية في الوحدة العسكرية نُقل فلان إلينا وأدخل القوة والقدر أي أضيف إلى جرد الأفراد الموجودين في الوحدة العسكرية وأضيف إلى جرد التموين الغذائي المطلوب توفّره strength and supplying count or personnel and supplying count |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.