GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:38 Mar 5, 2019 |
Arabic to English translations [Non-PRO] Bus/Financial - Management / Companies\' gap analysis | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Amany Saeed Egypt | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Subcommittee |
|
Subcommittee Explanation: This is the common translation of this expression -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2019-03-05 06:45:17 GMT) -------------------------------------------------- You're most welcome! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.