GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:31 Aug 2, 2016 |
Arabic to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / لا سياق للكلمة المطلوبة | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Rasha A. Belgium Local time: 13:21 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | certificat of appreciation / certificat of recognition / certificat of award |
|
certificat of appreciation / certificat of recognition / certificat of award Explanation: - شهادة تنويه = شهادة تقدير |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|