بالقدر المقرر حجزه قانونا

English translation: at an amount prescribed / stipulated to be legally detained / reserved by law

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase: بالقدر المقرر حجزه قانونا
English translation:at an amount prescribed / stipulated to be legally detained / reserved by law
Entered by: adel almergawy

07:23 Sep 17, 2020
Arabic to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Arabic term or phrase: بالقدر المقرر حجزه قانونا
لا يجوز حجز الرواتب والأجور لقاء دين ترتب بذمته إلا بالقدر المقرر حجزه قانونا.
adel almergawy
Egypt
Local time: 11:19
at an amount prescribed / stipulated to be legally detained / reserved by law
Explanation:
.
Selected response from:

hassan zekry
Local time: 11:19
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1to the extent the garnishment is legally prescribed
Ayman Massoud
4at an amount prescribed / stipulated to be legally detained / reserved by law
hassan zekry
4unless the withholding has been sanctioned and determined herein / in terms of law
Diya Takrouri
4at the amount stipulated by law
mona elshazly


Discussion entries: 1





  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
at an amount prescribed / stipulated to be legally detained / reserved by law


Explanation:
.

hassan zekry
Local time: 11:19
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 975
Notes to answerer
Asker: Thanks for your skill

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
unless the withholding has been sanctioned and determined herein / in terms of law


Explanation:
No salary amount or wages save as provided for by law may be withheld for debt repayment unless the withholding has been sanctioned and determined herein / in terms of law.

Diya Takrouri
Türkiye
Local time: 12:19
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: thanks a lot

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
at the amount stipulated by law


Explanation:
Withholding salaries and wages in exchange for debt a incurred by him may only take place at the amount stipulated by the amount stipulated by the law.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-09-17 09:05:26 GMT)
--------------------------------------------------

No it was not forgotten; it is only a style of writing. Withholding is mentioned at the beginning of the sentence so I thought that no need to repeat it. If you want to insert it you can say: Withholding salaries and wages in exchange for a debt incurred by him may only take place at the amount that shall be withheld subject to the law.

mona elshazly
Egypt
Local time: 11:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 256
Notes to answerer
Asker: Mona you made a great effort and an excellent one but the word حجز is forgotten

Asker: The word stipulated is repeated twice. May you repeat just the last part?

Asker: A lot of respect and appreciation to your skill

Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
to the extent the garnishment is legally prescribed


Explanation:
Garnishment الحجز على الرواتب والأجور لمصلحة الغير بسبب الدين يترجم
https://www.investopedia.com/terms/g/garnishment.asp
https://www.proz.com/kudoz/arabic-to-english/law-patents/221...

except to the extent the garnishment is legally prescribed, Or:
at the amount legally prescribed to be garnished
https://www.google.com/search?q="to the extent the garnishme...

Ayman Massoud
Egypt
Local time: 11:19
Specializes in field
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 146
Notes to answerer
Asker: Thanks for your skill


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Diya Takrouri: 100% English
20 hrs
  -> Thank you so much!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search