11:57 Aug 19, 2008 |
Arabic to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Lebanese Jaafari Shariaa Court | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Fuad Yahya | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | to hear the case with a change of venue |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
to hear the case with a change of venue Explanation: In Arabic, we appeal to the sense of seeing, as in رؤية الدعوى النظر في الدعوى While in English, the auditory sense if preferred: "to hear the case." Here are examples of how this is used (not only in Lebanon): http://www.commerce.gov.sa/circular/15-46.asp http://www.lob.gov.jo/ui/laws/principlesarticle_descr.jsp?no... |
| |
Grading comment
| ||