12:08 May 8, 2019 |
|
Arabic to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Contract | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | approving the signature |
| ||
4 | signature certified... |
|
approving the signature Explanation: approving the authenticity of the signature |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
signature certified... Explanation: أمثلة: صدَّق كاتب عدل معتمد على توقيع المترجم. a public notary certified the signature of the translator. https://context.reverso.net/الترجمة/العربية-الإنجليزية/صدق ع... مصدق على توقيع: signature that was certified. Here, grammatically speaking, we can do without "that was" and keep just the phrase ''signature certified' _ the word 'approved' could also in this context be used instead of 'certified' -------------------------------------------------- Note added at 5 Stunden (2019-05-08 17:31:13 GMT) -------------------------------------------------- لا تنسى اختيار أكثر إجابة ساعدتك ... كل التوفيق و التقدم |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.