GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:36 Sep 20, 2001 |
Arabic to English translations [PRO] Law/Patents - International Org/Dev/Coop | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Fuad Yahya | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | جمعية السلام |
| ||
4 | JAMI'AT AS-SALAM |
| ||
4 | Jameiat Essalam |
|
JAMI'AT AS-SALAM Explanation: I am not very clear on wht you mean by "English transliteration," since what you posted is already pretty "English" (as opposed to Spanish). There are various standards of romanizing Arabic, some of which are geared to a particular European pronunciation systems (English, French, etc.), while others try to keep it a pure "romanization" without reference to any particular European language. I use my own system, which is very much an Anglicized system. The above transliteration is an example of that. The J is like the J in "jam". The first A in JAMI'AT and the last A in SALAM are long, like the A in "fan". The second A in JAMI'AT and the first A in SALAM are short, like the A in "pendant". The apostrophe is a glottal stop. The AS- prefix is the definite article, modified from AL to acquire the sound of the first consonant of the word to which it is attached. JAMI'AT (pronounced JAMI'A if at the end of the phrase) means "university". It can also mean other things having to do with the root JM' (to bring together). SALAM means "peace". In Arabic letters, it would look like جامعة السلام Fuad |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
جمعية السلام Explanation: The English transliteration is JAM'IYYAT ASSALAM I just took another look at it, because I was not satisfied with the translation implied by my former answer ("Peace University" or "University of Peace"). It did not make much sense, given the explanation that you provided. I believe the intended phrase is JAM'IYYAT ASSALAM, the "Peace Association". Fuad |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Jameiat Essalam Explanation: As you wrote:Jameiat Essalam Jameia at is a north african or arabic dialect which means the small group/ If instead you write it as: Jamia'at:is an arabic word for University Essalam is peace so I think it should be: The peacefull small group or the peacefull university |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.