11:10 Apr 18, 2018 |
Arabic to English translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Marriage Statement | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | create a corrected copy of your translation and have it verified |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
create a corrected copy of your translation and have it verified Explanation: create a corrected copy of your translation and have it verified by a trustworthy translation agency, and then have the translation verified and Notarized by a authority, ( could be police, or a notarizing authority) I looked in SA, you have: https://sa.usembassy.gov/u-s-citizen-services/notaries-publi... or these guys, http://saudiyellowpagesonline.com/directory/legal-public-not... or these guys, https://photos.state.gov/libraries/jeddah/231771/PDFs/acs-at... but I would go with the American Embassy out there and they will Notarize your corrected translation and it will be OK Again. Good Luck. let me know how it went. -------------------------------------------------- Note added at 12 days (2018-04-30 23:29:50 GMT) -------------------------------------------------- You can also take the corrected version with the one that mistakes were made and take them to the USAEM in the Jeddah and they should be able to help you out. They always do. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.