تثق نضالكم

English translation: We trust your Struggle

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:تثق في نضالكم
English translation:We trust your Struggle
Entered by: Ahmed Ghaly (X)

13:02 Mar 19, 2014
Arabic to English translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
Arabic term or phrase: تثق نضالكم
What does تثق نضالكم mean in English? I read it as 'Trust your struggle' But I am not sure.
laurenm
Australia
We trust your Struggle
Explanation:
Yes, you are correct but the Arabic term is not correct. It should have the preposition "in" after the verb "Trust" to be read as follows:

نثق في نضالكم

The following meaning could also be correct according to the context

We rely on your struggle

Good Luck


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-03-19 14:08:43 GMT)
--------------------------------------------------

I thought in English. I mean that the preposition "في" should be added after the verb "نثق" and not "تثق" to give a sound expression in Arabic. Accordingly, You were correct as for the English translation. However, the Arabic Expression should be modified to be read as follows:
نثق في نضالكم
Selected response from:

Ahmed Ghaly (X)
Egypt
Local time: 20:48
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2We trust your Struggle
Ahmed Ghaly (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
نثق في نضالكم
We trust your Struggle


Explanation:
Yes, you are correct but the Arabic term is not correct. It should have the preposition "in" after the verb "Trust" to be read as follows:

نثق في نضالكم

The following meaning could also be correct according to the context

We rely on your struggle

Good Luck


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-03-19 14:08:43 GMT)
--------------------------------------------------

I thought in English. I mean that the preposition "في" should be added after the verb "نثق" and not "تثق" to give a sound expression in Arabic. Accordingly, You were correct as for the English translation. However, the Arabic Expression should be modified to be read as follows:
نثق في نضالكم

Ahmed Ghaly (X)
Egypt
Local time: 20:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivonne G
50 days

agree  Seham Ebied
51 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search