14:07 Jan 15, 2009 |
|
Albanian language (monolingual) [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED | ||||
---|---|---|---|---|
3 | pika x |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
pika x Explanation: Paragrafi x, pika x "alineja" duket si huazim nga gjuhët sllave. Ky dokument PDF: http://www.fu.uni-lj.si/studijskogradivo/nuk/selected-englis... e sqaron në pjesën: PARTS OF LEGAL ACT. (nuk munda ta kopjoja pasi është i mbrojtur me fjalëkalim). "alineja" është përkrah fjalës anglisht "indent". Arsyeja pse nuk jam plotësisht e bindur është se aty ka një fjalë tjetër për "point". Por në shqip themi neni kaq, paragrafi aq, pika kaq - ka më nëndarje? Nëse po, atëherë "alineja" i bie të jetë diku pas pikës :). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.