necklace

English translation: varëse (qafe, bizhuteri etc.)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Albanian term or phrase:necklace
English translation:varëse (qafe, bizhuteri etc.)
Entered by: Monika Coulson

18:52 Dec 18, 2006
Albanian to English translations [Non-PRO]
Textiles / Clothing / Fashion / jewerly
Albanian term or phrase: necklace
turquoise
donika gunther
Local time: 11:07
varëse (qafe, bizhuteri etc.)
Explanation:
Dear Donika,

Varëse (bizhuteri (from French) =jewelry) means necklace in English. However your selection is incorrect - the translation should be from English into Albanian instead.
Turquoise is gurkali as in color in Albanian.

Hope this helps.
Best,
Kate
Selected response from:

Translation Link
United States
Local time: 11:07
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4varëse (qafe, bizhuteri etc.)
Translation Link
5gjerdan/qafore
Sherefedin MUSTAFA
4qafore
Blendi Kraja


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
varëse (qafe, bizhuteri etc.)


Explanation:
Dear Donika,

Varëse (bizhuteri (from French) =jewelry) means necklace in English. However your selection is incorrect - the translation should be from English into Albanian instead.
Turquoise is gurkali as in color in Albanian.

Hope this helps.
Best,
Kate


Translation Link
United States
Local time: 11:07
Works in field
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian, Native in EnglishEnglish
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TrueBaller
5 mins
  -> Falemnderit, Mimoza.

agree  Orian Cuko
29 mins
  -> Falemnderit, Orian :-)

agree  Eva T
15 days

agree  AlbanMullaj (X)
21 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
gjerdan/qafore


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2006-12-18 18:55:36 GMT)
--------------------------------------------------

http://images.google.nl/imgres?imgurl=http://www.setimes.com...

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2006-12-18 19:14:25 GMT)
--------------------------------------------------

Ramazan Hysa:
Fjalor Anglisht - Shqip, Tirana, 2000
p. 463
necklace = gjerdan


Sherefedin MUSTAFA
Netherlands
Local time: 17:07
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian, Native in MacedonianMacedonian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Translation Link: gjerdan is an older Albanian version, which comes from Turkish gerdanlik, while qafore is the transliteration in Albanian, which is used in Latin-based languages, French, Spanish, and Italian. Varëse is a localized standard Albanian version I believe.
14 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
qafore


Explanation:
It depends on the context, but if it is about ancient times, i opt for "necklace-qafore"

Blendi Kraja
Local time: 17:07
Native speaker of: Albanian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search