14:21 Oct 15, 2010 |
Albanian to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | the power (needs) to give up on you |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
the power (needs) to give up on you Explanation: Si edhe me frazat e tjera, ka mangësi në koherencën e fjalisë së shkruar; avantazhi është se nuk besoj se do të jetë e mundur ta shprehësh në anglisht më keq se origjinali :D. Për mendimin tim, "pesha" është përdorur si sinonim për pushtetin. "Të heqësh dorë nga pushteti. Dhe pushteti të heqë dorë nga ty...". Do qe mirë që pjesa tjetër e fjalisë të kalonte si fjali më vete. - To be a saint means to give up on power. And power to give up on you. (I'll be the first to admit, by far not the most poetic line I've ever set my eyes on, but that's not my concern, it's the author's!) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.