10:50 Jan 18, 2019 |
Albanian to English translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Elvana Moore United Kingdom Local time: 01:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Did he send his shadow... |
| ||
5 +1 | Supposedly his shadow (ghost) rose / he sent his shadow (in his stead" |
| ||
5 | He has sent his doppelgänger... |
|
Did he send his shadow... Explanation: it means paska çuar hijen (ke ka - paska çuar) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Supposedly his shadow (ghost) rose / he sent his shadow (in his stead" Explanation: "koka" here is not to be confused with "head" - it's the dialectic pronunciation for "qenka" or "qenkësh", meaning "Qenka ngritur si hije" in this case. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
He has sent his doppelgänger... Explanation: doppelgänger - ghostly counterpart of a living person I would use doppelgänger instead of ghost or shadow since the person, the father is still alive. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.