eqtuar

English translation: thirsty

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Albanian term or phrase:eqtuar
English translation:thirsty
Entered by: Monika Coulson

22:26 Nov 27, 2006
Albanian to English translations [PRO]
Art/Literary - Folklore
Albanian term or phrase: eqtuar
This might be a word from gegnishtja and also a combination of e + qtuar.
Context:
Kisha per ta përmend nji prrall me qingjin dhe ujku. Ishte *eqtuar* qingji dhe kishte nevoj te madhe me pi uj, vendosi te zbret posht ne prrua.
larserik
Sweden
Local time: 01:55
thirsty
Explanation:
You are right. It is the "gegenishte" version of "e etur" and the English translation would be "thirsty".

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2006-11-28 16:21:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

I am glad you asked. I meant to add this comment yesterday and then changed my mind...
The first letter "e..." in the word "eqtuar" could be confusing. It can make one think that we are talking about something or someone feminine (versus masculine gender). But, like I said before, the word "eqtuar" itself means "e /i etur" and it has nothing to do with any gender distinctions. So, you can very well use standard Albanian language terms "i etur" or "e etur" for it and the English translation would be the same: "thirsty".
Selected response from:

TrueBaller
Local time: 19:55
Grading comment
Thanks a lot, Mimoza. Fits in very well. Kind of repeats in "kishte nevoj me pij uj", but after all it's folklore. -- How come there's an "e" before qtuar and not an "i" for qingji?
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2thirsty
TrueBaller


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
thirsty


Explanation:
You are right. It is the "gegenishte" version of "e etur" and the English translation would be "thirsty".

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2006-11-28 16:21:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

I am glad you asked. I meant to add this comment yesterday and then changed my mind...
The first letter "e..." in the word "eqtuar" could be confusing. It can make one think that we are talking about something or someone feminine (versus masculine gender). But, like I said before, the word "eqtuar" itself means "e /i etur" and it has nothing to do with any gender distinctions. So, you can very well use standard Albanian language terms "i etur" or "e etur" for it and the English translation would be the same: "thirsty".


TrueBaller
Local time: 19:55
Works in field
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks a lot, Mimoza. Fits in very well. Kind of repeats in "kishte nevoj me pij uj", but after all it's folklore. -- How come there's an "e" before qtuar and not an "i" for qingji?
Notes to answerer
Asker: Hello Mimoza, I am *not* glad I asked this silly question. It was me who suggested a space between e and qtuar - not you, not even the author (he often moves the spaces around in his text but not this time). Thanks for making me aware of it.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Blerta Alikaj
1 day 20 hrs

agree  Translation Link: correct
2 days 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search