GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:05 Apr 10, 2005 |
English to Dutch translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research / it's the "internal" sentence meant for the caller to fill in details | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tina Vonhof (X) Canada Local time: 02:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | explanation |
| ||
3 | meerkeuzevraag |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
multi punch meerkeuzevraag Explanation: perhaps? HTH, Iris |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
multi punch explanation Explanation: It is indeed a 'meerkeuzevraag'. But since this is a call script, I think what is meant here is that the caller must enter each 'other' response separately, rather than just checking 'other' once. So a better term might be 'meerkeuzeantwoord' - I don't know if that is the proper term in Dutch. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.