protein-mobilising drugs that mimic the beneficial effects

French translation: voir ci-dessous

19:34 Apr 9, 2005
English to French translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: protein-mobilising drugs that mimic the beneficial effects
Traduction (bénévole) pour une association de lutte contre la mucoviscidose - Il s'agit d'un article recensant les avancées scientifiques dans le domaine de la lutte contre cette maladie.

Je n'arrive pas à saisir le sens de plusieurs expressions de la phrase entre ***. Merci pour vos lumières;-)

PARAGRAPHE / Most CF patients have the F508del variant of CFTR, so it is not surprising that a great deal of attention has been focused on the properties of this protein. ***So-called protein-mobilising drugs that mimic the beneficial effects of growth in the cold are being actively sought.*** Such a drug may not be sufficient, however, because when F508del protein does reach the cell surface in patients it is less functional than normal CFTR. We may need to find F508del activity-enhancing drugs as well.
Parpalhol
France
Local time: 20:05
French translation:voir ci-dessous
Explanation:
Proposition :
Des médicaments dits activateurs protéiques, qui simulent les effets bénéfiques de la croissance dans le froid, font l'objet de recherches actives.
Selected response from:

BBY
France
Local time: 20:05
Grading comment
Merci BBY pour ta proposition que j'ai reprise telle quelle car j'aurais pu difficilement proposer mieux.

Bon dimache à tous.

Jean-Michel
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4voir ci-dessous
BBY


Discussion entries: 2





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
phrase entre ***
voir ci-dessous


Explanation:
Proposition :
Des médicaments dits activateurs protéiques, qui simulent les effets bénéfiques de la croissance dans le froid, font l'objet de recherches actives.

BBY
France
Local time: 20:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 120
Grading comment
Merci BBY pour ta proposition que j'ai reprise telle quelle car j'aurais pu difficilement proposer mieux.

Bon dimache à tous.

Jean-Michel

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  chaplin: bravo
43 mins

agree  jacrav
1 hr

agree  Catherine GUILLIAUMET: oui. Peut-être : ", simulant les effets bénéfiques d'une croissance en milieu cryogénique, font ..."
1 hr
  -> Merci. Mais la cryogénie impliquant de très basses températures, je ne suis pas sûr qu'elle puisse favoriser une quelconque croissance.

agree  Geneviève von Levetzow: avec Catherine
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search