GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:38 Apr 6, 2005 |
Italian to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mariana Perussia Argentina Local time: 02:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 -1 | al momento de la transferencia, la subasta debe volver a tomar su cauce normal |
| ||
4 | volver a su gálibo |
|
al momento de la transferencia, la subasta debe volver a tomar su cauce normal Explanation: La traducción literal era volver a estar en forma, pero no me parece que se deba aplicar a este contexto. Suerte!!!!!!!!!!!!! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
volver a su gálibo Explanation: Aquí no se refiere al "asta" como "asta pubblica" sino como una especie de "sbarra". Durante la transferencia el asta / varilla / barra / vástago debe regresar a su gálibo / perfil / molde / posición original. ¡Suerte! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.