GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:26 Apr 5, 2005 |
English to Swedish translations [PRO] Marketing - Real Estate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mario Marcolin Sweden Local time: 23:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | solveranda |
| ||
4 +2 | solterass |
| ||
5 | loggia |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
solveranda Explanation: Jag hade föreslagit solveranda. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 28 mins (2005-04-05 09:55:41 GMT) -------------------------------------------------- Jag tycker att soltak kan användas för \"ett tak där man kan vistas i solen\" (alltså inte bara på bilar) - men däremot tycker jag inte att det framgår klart av texten att denna \"sun terrace\" faktiskt ligger på ett tak...kanske är det en \"solbalkong\"? |
| |