key way

German translation: leichte Regenjacke

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:key way
German translation:leichte Regenjacke
Entered by: Elvira Schmid

09:03 Apr 1, 2005
Italian to German translations [PRO]
Tourism & Travel
Italian term or phrase: key way
Si tratta della descrizione dell' equipaggiamento che serve per un'escursione in montagna:

scarpe robuste, evtl. Key way, pranzo al sacco.

Non ho la minima idea...
Elvira Schmid
Italy
Local time: 15:44
leichte Regenjacke
Explanation:
un'alternativa. la proposta di Befanetta mi sembra comunque ottima
Selected response from:

chiara marmugi (X)
Italy
Local time: 15:44
Grading comment
Danke! Ich denke auch dass Regenjacke hier der ideale Begriff ist. K-Way wird wohl eher im Italienischen verwendet....
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2vs.
Befanetta81
4 +1leichte Regenjacke
chiara marmugi (X)
3 +1K-Way
Irmgard Barbieri


Discussion entries: 1





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
leichte Regenjacke


Explanation:
un'alternativa. la proposta di Befanetta mi sembra comunque ottima

chiara marmugi (X)
Italy
Local time: 15:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke! Ich denke auch dass Regenjacke hier der ideale Begriff ist. K-Way wird wohl eher im Italienischen verwendet....

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ulrike Sengfelder: richtig ist zwar schon K-Way (siehe unten) - aber ich würde ehrlich gesagt doch einen "neutralen" Begriff bevorzugen, vor allem, da K-Way als Regenjackenhersteller wohl keine Monopolstellung mehr wie früher hat
1 day 5 hrs
  -> ich hatte auch den Eindruck, dass man in Deutschland eher den "neutraleren" Begriff benutzt, grazie mille Uli :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
vs.


Explanation:
Si lascia così, è una giacca in nylon

Guarda la foto
http://www.vidocq.it/listino/products.asp?id=17

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-04-01 09:15:57 GMT)
--------------------------------------------------

Non avevamo la sensazione del freddo che fa\' di notte nel deserto. Poco dopo mi fermo e indosso il key-way per riscaldarmi. Ora il mio abbigliamento e\' composto da: un casco, che e\' fondamentale e indispensabile, non si parte senza. Sotto il casco ho un berretto di lana. Un bel foular bianco mi avvolge la gola. Maglia traforata da ciclista. Maglietta ufficiale di \"DUNA ROSSA\". Felpa e key-way.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-04-01 09:16:12 GMT)
--------------------------------------------------

http://utenti.rete039.it/bobo/Libyke.html

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-04-01 09:20:09 GMT)
--------------------------------------------------

Nylonjacke!!!

Befanetta81
Italy
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christel Zipfel
3 mins
  -> Danke

agree  Barbara Kremer
7 mins
  -> Danke
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
K-Way


Explanation:
D'accordo con la risposta di Befanetta, ma secondo me si scrive K-Way - vedi:
E-Commerce Nencini Sport E-Commerce - VETRINA ARTICOLI
... Cerca marca. Scegli Marca, K-Way. Cerca catalogo. Scegli Catalogo ... K-WAY giacca antipioggia unisex. € 32,00. K-WAY giacca antipioggia unisex ...
www.nencinisport.it/update12/gallery.php?father=12394 - 57k - Copia cache - Pagine simili

Irmgard Barbieri
Local time: 15:44
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ulrike Sengfelder: ja - auf dem Produkt steht nämlich auch K-Way (ich hab' noch einen alten da) mit K-Way ist es so ähnlich wie mit "Tempo" in Deutschland oder "Scottex" in Italien ... da wird eine Marke zur Bezeichnung eines Produkts ...
1 day 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search