overnight packages

Portuguese translation: pacotes noturnos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:overnight packages
Portuguese translation:pacotes noturnos
Entered by: Marli Amorim

12:33 Mar 31, 2005
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks
English term or phrase: overnight packages
"With this system, the documents that go into the overnight packages can be scanned and e-mailed."
Marli Amorim
Argentina
pacotes noturnos
Explanation:
Tradução:
"Com este sistema, os documentos que sao enviados em pacotes noturnos (ou durante a noite) podem ser digitalizados e enviados por e-mail".
A idéia aqui é similar ao conceito usado nos correios, em que todos os documentos postados durante o dia anterior são remetidos durante a noite para seus destinos.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 42 mins (2005-03-31 15:15:46 GMT)
--------------------------------------------------

UPI - União Postal Internacional
Selected response from:

Flavio Steffen
Brazil
Local time: 14:31
Grading comment
Muito obrigada!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1pacotes noturnos
Flavio Steffen
5expedição (ou envio) por correio acelerado
João Roque Dias
4Soluções overnight
Isabel Freitas
4pacotes para entrega ao dia seguinte
Alantl Molina
4distribuição nocturna
Susy Rodrigues
4 -1pacotes/embalagens diárias
Clauwolf


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
pacotes/embalagens diárias


Explanation:
:)

Clauwolf
Local time: 14:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 168

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Isabel Freitas: Here is the problem between the current meaning of "pacotes" in fact it is much more related with "embalagens", however in networking we cannot use embalagens.
1 min
  -> sua idéia está fora do contexto - (soluções não podem ser escaneadas, documentos sim)

neutral  Flavio Steffen: A Izabel realmente se confundiu, mas o conceito também não é o que você deu. / É sim, Cláudia; eu fui mic(r)oempresário de franquia da EBCT.
45 mins
  -> será? :)
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Soluções overnight


Explanation:
In portuguese and related to networking we usually use "soluções" for packages instead of "pacotes" that would be the direct translation. However "pacotes" is much more used when we talk about a set of services or products out of networking, ex. banking, administrative services etc.
For overnight, we already follow it in portuguese as a foreign word in our current vocabulary

Isabel Freitas
Portugal
Local time: 18:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Flavio Steffen: Izabel: Ainda que muitas vezes nos falte um termo mais adequado, deixar em inglês vai contra a finalidade de nossa profissão, que é traduzir.
46 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pacotes para entrega ao dia seguinte


Explanation:
sao os pacotes recebidos um dia e entregados o dia seguinte

Alantl Molina
Local time: 13:31
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Flavio Steffen: A entrega será realmente no dia útil seguinte; porém o transporte até o destino é feito durante a noite.
35 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
pacotes noturnos


Explanation:
Tradução:
"Com este sistema, os documentos que sao enviados em pacotes noturnos (ou durante a noite) podem ser digitalizados e enviados por e-mail".
A idéia aqui é similar ao conceito usado nos correios, em que todos os documentos postados durante o dia anterior são remetidos durante a noite para seus destinos.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 42 mins (2005-03-31 15:15:46 GMT)
--------------------------------------------------

UPI - União Postal Internacional

Flavio Steffen
Brazil
Local time: 14:31
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 100
Grading comment
Muito obrigada!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  João Roque Dias: Faltou traduzir "e-mail"... "Correio electrónico" parece-me uma solução adequada...
54 mins
  -> e-mail já é aceito em PT-BR; mas também há a expressão que você citou.

agree  Paulo Celestino Guimaraes: é isso, concordo com vc!
1 hr
  -> Obrigado, Paulo.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
distribuição nocturna


Explanation:
talvez esta expressão sirva

Susy Rodrigues
Local time: 18:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
expedição (ou envio) por correio acelerado


Explanation:
Em PT-PT, a designação geral para os serviços de correio expresso é "correio acelerado".

Neste contexto: Com este sistema, os documentos destinados a expedição (ou envio) por correio acelerado podem ser digitalizados e enviados por correio electrónico.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 57 mins (2005-03-31 17:30:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

\"Pacotes noturnos\" (sic) com referência a UPI - União Postal Internacional (???) Será UPU - União Postal Universal (upu.org)?.
Fomos ver a Base de Dados da UPI (TERMPOST):
1. overnight - 0 ocorrências
2. pacote - existe (2x)
3. pacote noturno - 0 ocorrências
Então, o que estará a fazer a r


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 57 mins (2005-03-31 17:31:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Então o que estará a fazer a referência UPI?

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 1 min (2005-03-31 17:35:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Fomes ver também \"pacote noturno\" e \"pacotes noturnos\" no Google...
\"pacote noturno\" - existe, mas referido a fraldas de bébé...
\"pacotes noturnos\" - existe, mas referido a um sítio de festas infantis...
A variante \"nocturno\" rendeu os seguintes resultados: 0 (zero)

Conclusão: mais um termo criado especialmente para o KudoZ...

João Roque Dias
Portugal
Local time: 18:31
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Flavio Steffen: Em PT-BR utiliza-se o termo 'expresso', seguindo as normas da UPI.
10 mins
  -> Também temos "correio expresso", mas é normalmente utilizado para "correio acelerado" dos Correios. Todas estas definições são fluidas e pode haver sobreposições...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search