over-promised, under-delivered

Czech translation: V některých případech jsme slíbili víc, než bylo možné, v jiných jsme poskytli méně, než jsme měli.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:over-promised, under-delivered
Czech translation:V některých případech jsme slíbili víc, než bylo možné, v jiných jsme poskytli méně, než jsme měli.
Entered by: Radovan Pletka

20:01 Mar 29, 2005
English to Czech translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: over-promised, under-delivered
In some case we had over-promised, while in others we had under-delivered.
V některých případech jsme slíbili víc, než bylo možné, v jiných jsme poskytli méně, než jsme měli.
Napada vas neco lepsiho?
Radovan Pletka
United States
Local time: 18:39
V některých případech jsme slíbili víc, než bylo možné, v jiných jsme poskytli méně, než jsme měli.
Explanation:
Podle mého názoru je původně navrhovaný překlad nejlepší - obsahově i stylisticky, a také je nejsrozumitelnější.
Selected response from:

Jana DeMilt
Local time: 02:39
Grading comment
dik
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1jsme moc naslibovali
Jirina Nevosadova
4 +2V některých případech jsme slíbili více, než bylo možné splnit, v jiných jsme naopak...
Hynek Palatin
4v nekterych pripadech jsme prislibili vic, v jinych jsme zase nezodpovedeli ocekavanou kvalitou.
Martina Schwartz
4V některých případech jsme slíbili víc, než bylo možné, v jiných jsme poskytli méně, než jsme měli.
Jana DeMilt
4slíbit přespříliš, méně než je možné
Jan Kolbaba
3V některých případech jsme slíbili presprilis, v jiných jsme poskytli méně, než jsme měli
Monika@ProZ


Discussion entries: 4





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
v nekterych pripadech jsme prislibili vic, v jinych jsme zase nezodpovedeli ocekavanou kvalitou.


Explanation:
prislibit a nezodpovedet kvalitou

Martina Schwartz
Local time: 21:39
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
jsme moc naslibovali


Explanation:
Vᚠpřeklad je OK, toto je jen jiná možnost:
V některých případech jsme toho moc naslibovali, v jiných jsme neposkytli vše, co jsme mohli.

Jirina Nevosadova
Czech Republic
Local time: 02:39
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sarka Rubkova
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
V některých případech jsme slíbili presprilis, v jiných jsme poskytli méně, než jsme měli


Explanation:
I'd go with your original version with this one, minor change.

Monika@ProZ
United States
Local time: 21:39
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
V některých případech jsme slíbili víc, než bylo možné, v jiných jsme poskytli méně, než jsme měli.


Explanation:
Podle mého názoru je původně navrhovaný překlad nejlepší - obsahově i stylisticky, a také je nejsrozumitelnější.

Jana DeMilt
Local time: 02:39
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 7
Grading comment
dik
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
V některých případech jsme slíbili více, než bylo možné splnit, v jiných jsme naopak...


Explanation:
V některých případech jsme slíbili více, než bylo možné splnit, v jiných jsme naopak nesplnili vše, co bylo v našich silách.

Hynek Palatin
Czech Republic
Local time: 02:39
Works in field
Native speaker of: Czech
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jan Zeman
45 mins

agree  Jaroslav Tomiczek
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
slíbit přespříliš, méně než je možné


Explanation:
V některých případech jsme slíbili přespříliš, zatímco v jiných méně, než bylo možné.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 53 mins (2005-03-29 21:55:03 GMT)
--------------------------------------------------

Pokud význam druhé části věty říká, že jsme něco nedodali, neposkytli, nedoručili, neurčili, neopatřili, přeložil bych to následovně:

V některých případech jsme slíbili přespříliš, zatímco v jiných jsme nabídli méně, než bylo možné.



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 5 mins (2005-03-29 22:07:07 GMT)
--------------------------------------------------

Pokud význam druhé části věty říká, že jsme něco nedodali, neposkytli, nedoručili, neurčili, neopatřili, přeložil bych to následovně:

V některých případech jsme slíbili přespříliš, zatímco v jiných jsme nabídli méně, než bylo možné.



--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 16 mins (2005-03-30 07:18:18 GMT)
--------------------------------------------------

pokud jste si tedy jistý, pak se na té druhé části moc nevymyslí. jen se mi tam nelíbí opakování \"JSME\" a spojení \"jsme měli\".
Je možné to nahradit, bylo možné, než bylo očekáváno, než by bylo vhodné ...atd...

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 11 hrs 17 mins (2005-04-02 07:19:23 GMT)
--------------------------------------------------

V některých případech jsme slíbili přespříliš, v jiných jsme neuskutečnili ani to, co by bylo potřebné.

Jan Kolbaba
Czech Republic
Local time: 02:39
Native speaker of: Native in CzechCzech

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jirina Nevosadova: Výrazu under-delivered rozumím tak, že jsme neposkytli vše, co jsme mohli, nikoliv že jsme neslíbili vše, co jsme mohli, což plyne z vašeho překladu. Ale možná se mýlím...
49 mins
  -> To ano, ale myslím si, že obsah druhé části věty úzce navazuje na obsah první části věty, a jelikož nemáme více textu, nemohu s určitostí říci, která z verzí překladu je výstižnější.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search