GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:58 Mar 28, 2005 |
English to French translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Robert Morin Canada Local time: 08:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +7 | mener xx en bateau |
| ||
3 | An indirect answer |
| ||
3 | faire tourner en rond |
| ||
1 | rendre quelqu'un fou |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
An indirect answer Explanation: it's similar to "pass the buck", meaning to blame others -------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2005-03-28 12:16:34 GMT) -------------------------------------------------- Sorry! i didn\'t pay attention to the language pair. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
rendre quelqu'un fou Explanation: rendre quelqu'un fou énerver quelqu'un -------------------------------------------------- Note added at 19 mins (2005-03-28 12:17:14 GMT) -------------------------------------------------- or maybe contourner / ignorer le problème / la question |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
mener xx en bateau Explanation: On pourrait aussi rendre par => lui raconter des sornettes, lui donner des réponses évasives, l'envoyer promener (familier)...tout dépend du niveau et du ton du texte. |
| |
Grading comment
| ||