Ela é tradutora e interprete. As traduções simultâneas são perfeitas.

English translation: Tradutora e Interprete

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Ela é tradutora e interprete. As traduções simultâneas são perfeitas.
English translation:Tradutora e Interprete
Entered by: Cybeles Lehner

12:01 Mar 25, 2005
Portuguese to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Linguistics / occupations
Portuguese term or phrase: Ela é tradutora e interprete. As traduções simultâneas são perfeitas.
Lista de Profissões e de pessoas disponíveis em cada área.
"...... fez o curso de TRADUTORA E INTÉRPRETE e faz traduçoes simultâneas nas maiores empresas multinacionais do Vale do Rio Doce"...
Cybeles Lehner
Brazil
She is a translator and interpreter. Her simultaneous interpretation is perfect.
Explanation:
Corrected text: Please note: There is a mistake in this text..

Interpretation is not translation. It is a mistake to say that.

Ergo, the translation by Paul is 100% but the text in Portuguese is 100% wrong.

Tradução simultânea should laugh the person out of town..

:) :)

I have corrected it to what it should read.

So, you might want to tell the writer.

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2005-03-25 12:47:04 GMT)
--------------------------------------------------

Someone who is such a great interpreter should know the difference....

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2005-03-25 12:48:06 GMT)
--------------------------------------------------

As a matter of fact, to nail home to point, simultaneous translation is a misnomer and does not exist.
Selected response from:

Jane Lamb-Ruiz (X)
Grading comment
Thanks a lot for your help and also for the comments showing that the original is wrong. I totally understand and agree with you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +8She is a translator and interpreter. Her simultaneous translations are perfect
Paul Dixon
5 +7She is a translator and interpreter. Her simultaneous interpretation is perfect.
Jane Lamb-Ruiz (X)
5She is translator and interpreter and her jobs as interpreter are perfect
Mariana Moreira
5She is an interpreter and translator. Her simultaneous interpretations are of excellent quality
Maria Luisa Duarte


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Ela é tradutora e interprete. As traduções simultâneas são perfeitas.
She is translator and interpreter and her jobs as interpreter are perfect


Explanation:
Uma sugestão. Boa Páscoa:)

Mariana Moreira
Portugal
Local time: 22:07
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
Ela é tradutora e interprete. As traduções simultâneas são perfeitas.
She is a translator and interpreter. Her simultaneous translations are perfect


Explanation:
This is how I would put it.

Paul Dixon
Brazil
Local time: 18:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beta Cummins
5 mins

agree  angloluso
10 mins

agree  lafresita (X)
12 mins

agree  Jane Lamb-Ruiz (X): natch..Your translation is 100% but the Portuguese is 100%. wrong. .And I stand by that. :)
32 mins

agree  Claudio Mazotti
45 mins

agree  Claudia Costa
2 hrs

agree  Luiza Modesto
2 hrs

agree  Henrique Magalhaes
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Ela é tradutora e interprete. As traduções simultâneas são perfeitas.
She is an interpreter and translator. Her simultaneous interpretations are of excellent quality


Explanation:
+

Maria Luisa Duarte
Spain
Local time: 23:07
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
Ela é tradutora e interprete. As traduções simultâneas são perfeitas.
She is a translator and interpreter. Her simultaneous interpretation is perfect.


Explanation:
Corrected text: Please note: There is a mistake in this text..

Interpretation is not translation. It is a mistake to say that.

Ergo, the translation by Paul is 100% but the text in Portuguese is 100% wrong.

Tradução simultânea should laugh the person out of town..

:) :)

I have corrected it to what it should read.

So, you might want to tell the writer.

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2005-03-25 12:47:04 GMT)
--------------------------------------------------

Someone who is such a great interpreter should know the difference....

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2005-03-25 12:48:06 GMT)
--------------------------------------------------

As a matter of fact, to nail home to point, simultaneous translation is a misnomer and does not exist.

Jane Lamb-Ruiz (X)
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 28
Grading comment
Thanks a lot for your help and also for the comments showing that the original is wrong. I totally understand and agree with you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sormane Gomes: You're right, Jane. I've never heard of simultaneous translation. People make that mistake all the time. I'm suprised Ms. Perfect can't get that straight // Yeah, maybe somebody else wrote it.
21 mins
  -> Amazing right? Must not be so great..or the person about whom it is has not seen what has been written!

agree  Cristina Santos
51 mins
  -> This question is a trick..let's see who gets it..:)

agree  Luiza Modesto: Most of the texts in Pt that I see are full of mistakes.
1 hr
  -> Yes but this is an egregious mistake for someone who claims to be professional. I also wonder at the agrees which don't take note of that...

agree  Miguel Falquez-Certain
3 hrs
  -> Thanx

agree  Deborah do Carmo: Boa Páscoa
5 hrs
  -> Thanx Deborah...you too..

agree  Muriel Vasconcellos: I'd worry about hiring her on two counts. The second is that to even suggest that simultaneous interpretation can be perfect shows a serious lack of experience.
6 hrs
  -> also true...

agree  Javier Herrera (X): There can be no justification for keeping the original mistake.
1 day 23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search