19:53 Oct 17, 2001 |
English to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nilson Brazil Local time: 02:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | dobradiça flutuante |
| ||
3 +1 | com articulação ajustável, como as utilizadas nos cafés-restaurante |
|
com articulação ajustável, como as utilizadas nos cafés-restaurante Explanation: Sílvio, this lacks context. Mas tentei um chute. A articulação (ou dobradiça) ajustável permite fazer sanduíches com diferentes alturas, isso não é chute. Agora, "café-style" é brabo! Encontrei luminárias, cadeiras, cozinha (no sentido de gastronomia) café-style. Aí acho que seria estilo café-bar ou café-restaurante. Mas encontrei também "the show started, and the people were sat café-style", ou seja, em mesinhas, e por aí vai. Como diz a Vivian, você foi premiado... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
dobradiça flutuante Explanation: há uma pequena diferença entre dobradiça flutuante e articulação ajustável. A dobradiça flutuante (ou suspensa) é autoajustável, sendo, portanto, irrelevante dizer que é ajustável. Comprehensive Technical Dicitonary English-Portuguese by Lewis L.Sell |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.