"justifie de la nationalité française"

English translation: gives proof of / can provide proof of French nationality

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:"justifie de la nationalité française"
English translation:gives proof of / can provide proof of French nationality
Entered by: NathalieVVT (X)

15:32 Mar 10, 2005
French to English translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
French term or phrase: "justifie de la nationalité française"
La société X est une société qui a son siège en France et justifie donc de la nationalité française.
NathalieVVT (X)
Local time: 09:49
gives proof of / can provide proof of French nationality
Explanation:
justifier de son identité = to prove one's identity to

justifier de = give proof of
Selected response from:

Gina W
United States
Local time: 04:49
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5gives proof of / can provide proof of French nationality
Gina W
5 +2prove its French nationality
Jane Lamb-Ruiz (X)
4 +2and is therefore a French company
Bourth (X)
4 +1Justifies French nationality
ILA


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Justifies French nationality


Explanation:
I think that this will do

ILA
Local time: 09:49
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nikki Scott-Despaigne: The literal translation does not work in this instance
25 mins

neutral  David Goward: Not sure Nikki meant to "agree" there...
40 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
justifie de la nationalité française
gives proof of / can provide proof of French nationality


Explanation:
justifier de son identité = to prove one's identity to

justifier de = give proof of


    Reference: http://w3.granddictionnaire.com/
Gina W
United States
Local time: 04:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nikki Scott-Despaigne
4 mins
  -> merci:)

agree  David Goward
20 mins
  -> merci:)

agree  Conor McAuley: Aye
58 mins
  -> merci:)

agree  Philippe C. (X)
2 hrs
  -> merci:)

agree  Shaila Kamath
9 hrs
  -> merci:)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
prove its French nationality


Explanation:
justifier de quelque chose--to prove x

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 21 mins (2005-03-10 16:54:38 GMT)
--------------------------------------------------

whoops..companies don\'t have nationalities..

final: can prove it is a company incorporated in France

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 22 mins (2005-03-10 16:55:07 GMT)
--------------------------------------------------

or

alternative: can prove it is a French company

no nationality

Jane Lamb-Ruiz (X)
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 406

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway: absolutely-with your post-nationality solutions-companies don't have nationalities. can proved it's incorporated in France or can prove it's a French company.
3 hrs

agree  Michele Fauble
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
and is therefore a French company


Explanation:
Keep it simple

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 30 mins (2005-03-10 17:03:30 GMT)
--------------------------------------------------

Unless they are playing with words somehow. But surely a company whose head office is in a particular country has to be registered in that country. So \"McDonalds France\", for example, might be a French company, be French registered, even if we associate it with US cultural and gastronomic imperialism.

Bourth (X)
Local time: 10:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 413

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Charlie Bavington: yes, with the proviso that "siège" is more properly "registered office", which makes your "head office" point redundant, but doesn't make you wrong :-) However in this case it IS vital to distinguish "registered" from "head" office.//fair point, old chap
2 hrs
  -> We don't know whether it's siège social (I admit that is what I read/understood) or siège administratif, so it's still open, but would having simply a registered office in a country make it a "national" of that country? M'be they're playing on words tho'.

agree  sktrans
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search