GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:27 Mar 6, 2005 |
German to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Richard Benham France Local time: 06:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +6 | potential risks/threats/hazards |
|
Gefährdungspotentiale potential risks/threats/hazards Explanation: I think you've got the right idea. It is not uncommon for the relation of the concepts in a compound to be reversed between English and German: think of "blank CD" vs "CD-Rohling". |
| |
Grading comment
| ||